Nagyfater bátyó és Steven Universe közös kalandja - Gyerek-Világ

2016. április 30.

Mindenki nagyapja és nagybátyja meglátogatja Beach City félig ember, félig kristály lényét. Vagyis magyarul is láthatjuk Nagyfater bátyó és Steven Universe közös kalandját.

Különleges epizóddal zárja áprilist a Cartoon Network. A csatorna két eredeti gyártású sorozata, a Steven Universe és Nagyfater bátyó egy közös epizódban teszi tiszteletét. Az epizód főleg Beach City-ben játszódik, de egy adott pillanatban átugrunk a Rohamverdába és Mr. Gusztitól is megtudjuk a titkát.

A Mondd, bátyó! címre keresztelt, nem a történetszál rlszlt képző epizódban Steven azon szenved, hogy újra előhozza pajzsát, de mivel nem tudja megtenni, megjelenik Nagyfater bátyó, hogy segítsen rajta. Több sikertelen próbálkozás után feltűnik az Ékköveknek az idegen. Mivel varázserejét nem értik, ezért ellenségnek kiáltják ki. Megkezdődik a hajsza, mely során Gránáték ismeretlen helyzetekbe keverednek, miközben Steven belekukkanthat Nagyfater bátyó kissé furcsa és bizarr világába.


Ne hagyd ki a Nagyfater Universe című maratont április 30-án, szombaton 16:50-től, benne 17:50-től a Mondd, bátyó! című epizódot.

További hírekért, érdekességekért kövessetek Facebook-on:


5 megjegyzés :

  1. Gratulálok a fordítóknak, az összes CN rajzfilm szereplőinek a nevét akiket Nagyfater Bátjó meglátogatot angolul mondta. Egy jó kis viccet iszonyatosan elrontottak.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Sajnos láttam az epizódot. És erre nincsenek szavak. A Giga Realisztikus Repülő Tigris neve is félre volt fordítva, ahogyan a Rohamverda neve is.

      Törlés
    2. Hát ez gáz. Pedig sok idejük volt arra hogy normálisan fordítsák le a részt, nem? Az angol verzióban még volt egy vicc ahol Nagyfater Bátyó elmondja Stevennek hogy ez a rész csak tréfa és nem befolyásolja azt ami a Steven Universeben történik. A magyar forditók a "canont" ágyúra fordittak. Igaz hogy azt jelenti de igy a viccnek nincs semmi értelme sőt, nem is vicc. Kár érte pedig nagyon jó kis crossover volt ez.

      Törlés
    3. Sejtem mi állhat a háttérben az RV és a Tigris neveinek félrefordításával kapcsolatban. Minden bizonnyal a két sorozaton nem ugyanaz a fordító és/vagy rendező dolgozik, így a Steven Universe munkatársai nem tudhatták mi is a nevük rendesen. Ez kiküszöbölhető, de ezt elmulasztották.

      A canon-os résszel kapcsolatban pedig azt tudom mondani, hogy az a rész magyarra nem lefordítható. Maga a canon angolul lehet az ágyú és a kánon is. Na, ezt próbáld meg átültetni magyarba. Nem igazán lehet. Picit furán is vette ki magát a jelenet, de annyira nem volt vészes.

      Törlés
  2. teszik a nagyfater universe maraton mikor lesz megint?

    VálaszTörlés